digitaal bestand
ook te kunnen schrijven.
Geweldig hoe je de afgelopen weken geholpen hebt met het uitwerken van mijn idee voor mijn tattoo! (...) Een tip voor iedereen die deze site bezoekt en aan een Japans teken als tattoo denkt, steven vertaalt niet alleen maar denkt ook mee.
Yvonne
[B]edankt voor de schitterende en persoonlijke vertaling van de voornaam van m'n vriendin. Dit zal altijd in mijn hart staan dankzij jou. Klasse, dankjewel!
Vincent
Door mijn sport altijd grote interesse gehad in Japan. Nu mijn naam in het Japans, MET een mooie betekenis, helemaal te gek. Ben er blij mee, bedankt.
Thijs
[I]k wil je hartelijk bedanken voor de vertaling, ik vind het erg mooi en heel persoonlijk, het was het wachten dubbel en dwars waard.
Wendy
Het kado met de japanse kalligrafie en tekens van de samoerai is erg goed bevallen! Bedankt daarvoor.
Michelle
Klassiekers als "kracht" en "liefde" zijn haast overal op het internet te vinden - als u dat vertrouwt. (*)
Maar wat als u iets origineels en persoonlijks zoekt? Een eigen Japanse naam, bijvoorbeeld. Dan bent u bij ons aan het juiste adres! Zowel voor- als achternamen zetten wij voor u om in kanji. Zo goed mogelijk afgestemd op uw eigen interesses, hobby's, werkzaamheden en/of karaktereigenschappen.
Door het combineren van de juiste tekens ontstaat een naam die: (**)
a) uitgesproken wordt zoals de eigen naam én
b) een betekenis heeft die overeenkomt met iemands persoonlijkheid.
"Steven" wordt in het Japans bijvoorbeeld "su tee ben".
Dit zou je (o.a.) kunnen schrijven met de volgende drie kanji:
Interesse in de Japanse taal en/of cultuur?
Hulp nodig bij het uitkiezen van de juiste tatoeage?
Op zoek naar een bijzonder cadeau voor een dierbare?
* Neem geen onnodige risico's
Elders op het internet zijn verschillende sites te vinden waar je woorden kan laten 'vertalen' door een machine. Die zijn echter zelden meer dan contextloze woordenboekjes, waardoor je makkelijk de plank misslaat als het gaat om een woord met ook maar enige nuance. Bovendien zijn deze vaak ook nog eens Engelstalig, waardoor het kan gebeuren dat je zoekt naar "free" (als in: vrij) en vervolgens mooi "free" (gratis) op je lijf laat zetten...
Wat een koopje!
(liever niet, toch?)
Een specifiek woord, wat losse symbolen, een bijzonder Japans gezegde of toch iets anders?
Stuur ons een bericht met idee en we denken mee.
Waarom kost dat geld?
Persoonlijke aandacht voor uw naam kost tijd. Er wordt door ons zelf gekeken naar de connecties tussen de Sino-Japanse karakters en uw karakter, waarna alle tekens vóór uiteindelijke selectie nogmaals worden gecontroleerd op nauwkeurigheid (betekenis & klank) in meerdere kanji-woordenboeken / naslagwerken.
Daarnaast is er ook niet één manier om je naam in kanji te schrijven: er zijn er vaak honderden. Je zou ze stuk voor stuk moeten afgaan om te kijken wat de mooiste reeks tekens en betekenissen oplevert, en dat is een klus die vaak uren in beslag neemt.
** Het Japanse schrift heeft alleen tekens voor klanken die in onze oren klinken als combinaties van "medeklinker + klinker".